A BÍBLIA DE GENEBRA DE 1560

tradução e adaptação de Lucio Manoel Retirado do livro de oração das Igrejas Reformadas Canadenses: Our Reformed Church Service Book, G. Van Rongen [1]. Durante o reinado de Maria Tudor, as Bíblias [2] foram tiradas das igrejas da Inglaterra. Muitos que haviam aderido a Reforma tiveram de fugir para o continente, e um grande número deles se estabeleceu em Genebra. Ali a Bíblia de Genebra foi produzida, influenciada por Teodoro de Beza, sucessor de Calvino. Esta versão inglesa também ocupou um importante lugar na história da Bíblia em Inglês. A porção do Novo Testamento foi uma tradução de William Whittingham, publicada em 1587. Esta foi a primeira versão da Bíblia com divisão em versos. Os versos haviam sido anteriormente introduzidos por Robert Stephanus na quarta edição de seu Texto Grego do Novo Testamento (1551). Outra característica da Bíblia de Genebra é que as palavras que foram introduzidas na tradução para dar mais clareza ao sentido das sentenças, mas qu...